Всероссийские конкурсы0+

Подать заявку

Автор публикации: Науменко Татьяна Валерьевна

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

скачать документ

Вернуться назад

Т.В. НАУМЕНКО (ВОЛГОГРАД)ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕФразеологизмы являются важным экспрессивным средством языка. Они отражают национальную специфику языка, его самобытность.В английском языке часто встречаются фразеологизмы с именами собственными. Это имена, обозначающие людей, животных, и имена собственные, обозначающие географические и космические объекты и т.д. Имя собственное, не обладающее значением на уровне языка, в составе фразеологизма приобретает его. Мы коснемся только тех имен собственных, входящих в состав фразеологических единиц (ФЕ), которые обозначают людские имена. В англоговорящих странах обычно ребенку при рождении дают два имени: личное имя (personal name или first name) и среднее имя (middle name). Наиболее важным является первое, личное имя. Имена собственные занимают значительное место в составе лексики любого языка, в том числе и английского. Своеобразие имен собственных привело к тому, что имена собственные стали изучать в особой отрасли языкознания – ономастике. Ономастика (от греч. onomastike) – искусство давать имена. Фразеология тесно связана с историей, культурой, традициями и литературой народа, говорящего на данном языке. Эта связь наиболее четко прослеживается в тех ФЕ, в состав которых входит имя собственное. Многие фразеологические обороты этого типа связаны с фактами давно забытых дней, мотивация имени собственного (и всей фразеологической единицы) давно стерлась. Специалисты, изучающие процесс формирования личности утверждают, что имя – один из важных факторов, влияющих на характер и даже здоровье человека.Самым распространенным оказалось имя Jack. Оно употребляется в 22 ФЕ. Далее следуют имена John (11 ФЕ), Tom (10 ФЕ), Adam (8 ФЕ), Peter (5 ФЕ), Joe (5ФЕ). 85 личных имен собственных употреблены только в одной ФЕ. Количественное соотношение мужских и женских имен неодинаково. Женские имена были найдены всего в 29 ФЕ. Четыре женских имени (Anne, Sally, Jane,Mary) дважды во ФЕ, все остальные женские имена собственные встречаются по одному разу.Так как одно и то же имя собственное служит для выражения разного значения, либо же одно и то же значение передается разными именами, то мы попытались их классифицировать по этимологическому признаку. Проведя данную классификацию, обнаруженные нами ФЕ были распределены по следующим группам: ФЕ, содержащие библейские имена собственные;ФЕ, содержащие имена собственные, связанные с мифологией;ФЕ, содержащие имена собственные, взятые из литературных источников;Библейские имена собственные В 23 ФЕ, содержащих библейские имена собственные, мы обнаружили 16 библейских имен. Имя Adam употребляется в 7 ФЕ. Имя Caesar – в 3 ФЕ. Остальные имена собственные, такие как Jonah, George, David, Jonathan, Job, Bob, Solomon, Juda, Thomas, Jacob и другие употребляются только по одному разу. Следует заметить, что из 16 имен только одно имя – Eve – женское. Таким образом, самым распространенным во ФЕ библейским именем является имя Adam.One`s outward Adam (бранная плоть, тело).Since Adam was a boy (с незапамятных времен, с давних пор, очень давно).Old as Adam (старо как мир; быльем поросло).The old Adam («Ветхий Адам»; греховность человеческой натуры).Adam`s apple (Адамово яблоко; кадык).Во ФЕ, содержащих библейские имена собственные, нет ни одного случая употребления личного имени со средним.Две ФЕ содержат не по одному, а по два имени:When Adam delved and Eve span who was then a gentleman? (Когда пахал Адам и пряла Ева, где родословное тогда стояло дерево?)David and Jonathan («Давид и Ионафан», неразлучные друзья).В течение столетий Библия была наиболее широко читаемой и цитируемой в Англии книгой. Не только отдельные слова, но и целые идиоматические выражения (часто буквальные переводы древнееврейских и греческих идиом) вошли в английский язык с ее страниц. Мифологические имена собственныеВ 13 ФЕ, содержащих мифологические имена собственные, мы обнаружили 16 имен. Все имена употребляются только по одному разу. В 3 ФЕ содержится по 2 имени:Damon and Pythias («Дамон и Пифиас», закадычные, неразлучные друзья).Castor and Pollux (огни св. Эльма. Из римской мифологии, Кастор и Поллукс – имена близнецов, сыновей Юпитера и Леды. Их имена моряки называли «огни»). Bacchus has drowned more men than Neptune (Вино погубило больше людей чем море).В эту группу вошли такие известные в мифологии имена как Achilles, Cleopatra, Pandora, Penelope, Mahomet и другие. ФЕ данной группы содержат только личные имена собственные. Женские имена составляют 20 % от всех обнаруженных нами имен этой группы .ФЕ с этими именами используются для выражения действия, неизбежного действия, цели, характеристики людей и предметов. Например: Bend the bow of Usysses. («Согнуть лук Одиссея» т.е. сделать что-либо чрезвычайно трудное).Рассматривая эту группу имен, мы не можем говорить о преобладании какого-либо имени.Имена собственные, взятые из литературных источниковИмена собственные, взятые из литературных источников, мы обнаружили в 31 ФЕ. В их составе мы нашли столько же имен собственных. Среди них 7 женских имен . 6 ФЕ содержат в своем составе по 2 имени. Например,Darby and Joan. (Старая любящая супружеская пара).A Roland for an Oliver ( Достойный ответ). К самым распространенным именам этой группы можно отнести такие имена как Jack, John, Tom.Jack Horner (самодовольный мальчик).Jack Spart (карлик).A Peeping Tom (чересчур любопытный человек).Tom Thumb (карлик, крошка, мальчик с пальчик).Из приведенных примеров видно, что для выражения одного и того же значения – карлик- используются разные имена. Эти имена взяты из литературных источников разных авторов, следовательно, и имена их героев тоже разные. В этой группе можно встретить такие имена как Edna, Paul, Anne, Mary, Billy, Mark, Robin и прочие.Источниками ФЕ, содержащих выявленные нами имена собственные, послужили детские стихотворения (Jack Horner –самодовольный мальчик), сказки (Sister Anne – верная подруга), легенды (Peeping Tom - чересчур любопытный человек), пьесы Шекспира (Hamlet with Hamlet left out – Гамлет без принца Датского, т.е. что-либо лишенное самого важного, самой сути), произведения Д. Барри ( Peter Pan человек, сохраняющий детскую непосредственность и живость воображения), Ч. Диккенса, В. Ирвинга, П. Эгана, Р. Бернса и пр.18 имен, которые входят в состав 17 ФЕ, приближены к нарицательным, они служат для выражения как положительных, так и отрицательных черт характера, поведения человека. Например, именем Billy Banter называют прожорливого, толстого, неуклюжего подростка. Имя Tom , которое мы обнаружили в 3-х ФЕ, в 2-х случаях служит для характеристики человека, а в одном (но в сочетании с другим личным именем – Tom and Jerry) - для обозначения блюда.ФЕ с именем Jack в 2-х случаях употребляются также для характеристики человека, а в одном, но в сочетании с другим именем, для обозначения счастливого конца книги, пьесы и т.д.: all shall be well, Jack shall have Jill.А ФЕ с именем John служит для олицетворения пива, виски и других спиртных и солодовых напитков (John Barleycorn - Джон ячменное зерно), и как прозвище англичан (John Bull - Джон Буль).Это можно объяснить тем, что одно и то же имя взято из произведений разных авторов, которые используют одно и то же личное имя в разных целях. Авторы могут также использовать одинаковое личное имя, но разное среднее имя. В тех случаях, когда авторы употребляют только личное имя, иногда оно дополняется одним, реже двумя другими личными именами.Многообразие имен собственных, употребляющихся во ФЕ, можно объяснить многообразием источников различной этимологии. Этим же, по нашему мнению, объясняется и факт многоразового употребления одних и тех же личных имен во ФЕ. ФЕ, в состав которых входят имена собственные прямо или опосредованно (через ассоциации, образы, символы, стереотипы национальной культуры) несут в себе культурную информацию о мире, социуме, сохраняя традиции и культуру от поколения к поколению. Знакомство с фразеологией позволяет глубже понять историю народа, специфику его мировоззрения. ЛитератураАнтичный мир в терминах, именах и названиях: слов. - справ. по истории и культуре Древ. Греции и Рима / Науч. рук. А.И. Немировский. - Мн.: Беларусь, 2001. - 253 с.Артемова А.Ф. Английские имена собственные и пополнение словарного состава / А.Ф. Артемова, О.А. Леонович // Иностр. яз. в шк. - 2005. - № 1. - 101-105с.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - М.: Просвещение, 2000. - 304 с.Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). - Киев, 1992. - 280 с.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / Лит.ред. М.Д.Леонович О.А. В мире английских имен: Учеб.пособие по лексикологии. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО « Издательство Астрель», 2002. – 160 с.Литвинова. – 4-е изд. перераб. и доп. – М. Рус. яз., 1984- 944с.Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. – М./ СПб.: ГЛОССА/ КАРО, 2004.- 336 с.Старков А.П., Островский Б.С. Книга для чтения к учебнику 9 класса средней школы. – Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2000. – 112 с.: ил.

Здесь Вы можете найти выданные и принятые документы,
укажите фамилию участника.

 

Опубликованные работы педагогов, детей, воспитателей, иных участников экспресс-конкурсов или викторин на сайте созданы ими и размещаются исключительно для ознакомления. Авторские права на публикацию принадлежат их законным владельцам. Частичное или полное копирование текста и изображений без письменного разрешения, запрещено!

Ответственность за размещение самих материалов и их содержания, берут на себя авторы. Однако, наша редакция готова оказать всяческую поддержку в решении любых спорных вопросов. Если Вы заметили незаконное использование, сообщите об этом через форму обратной связи или на почту Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

_

  • 1_.jpg
  • 2_.jpg
  • 3_.jpg
  • 4_.jpg
  • 5_.jpg
  • 6_.jpg
  • 7_.jpg
  • 8_.jpg
  • 9_.jpg
  • 10_.jpg
  • 11_.jpg
  • 12_.jpg
  • 13_.jpg
  • 14_.jpg
  • 15_.jpg
  • 16_.jpg
  • 17_.jpg
  • 18_.jpg
  • 19_.jpg
  • 20_.jpg
  • 21_.jpg
  • 22_.jpg
  • 23_.jpg
  • 24_.jpg
  • 25_.jpg
  • 26_.jpg
  • 27_.jpg
  • 28_.jpg
  • 29_.jpg
  • 30_.jpg
  • 31_.jpg
  • 32_.jpg
  • 33_.jpg
  • 34_.jpg
  • 35_.jpg
  • 38_.jpg
  • 39_.jpg
  • 40_.jpg
  • 41_.jpg
  • 42_.jpg
  • 43_.jpg
  • 44_.jpg
  • 45_.jpg
  • 46_.jpg
  • 47_.jpg

Сетевое издание "Интеллект- всероссийские конкурсы". Регистрационный номер серии ЭЛ № ФС77-73234 от 02.07.2018.

СМИ зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзором).

Учредитель и главный редактор: Степанов А. Е., электронная почта редакции: info@iqkonkurs.ru Тел:+79277381192

X